Pluralism and the Textual Construction of an Ideal Society: A Dialogical Approach to Hanabusa sōshi

Show simple item record

dc.contributor.advisor Marceau, L en
dc.contributor.author Xie, Yuxuan en
dc.date.accessioned 2012-03-14T23:32:46Z en
dc.date.issued 2012 en
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/2292/14400 en
dc.description Full text is available to authenticated members of The University of Auckland only. en
dc.description.abstract In 1749, Tsuga Teishō, an Osaka-based Confucian scholar and physician, had a collection of nine stories published, entitled Hanabusa sōshi (A Garland of Heroes). Different from the declining ukiyo-zōshi, a type of narrative fiction mainly published by the Hachimonjiya at that time, stories in Hanabusa sōshi feature more complex plots and characterisation. With sophisticated content and an elaborate style, Hanabusa sōshi is targeted at a more educated readership. In fact, its publication marks the very beginning of a new literary genre, the yomihon. The middle decades of the Edo period (ca. 18th c.), during which the yomihon emerged, are noted for their intellectual diversity and vitality, and deserve more attention than they have been received. In this period, Chinese discourses were infused with Japanese native discourses. Contact with Chinese philosophy and literature fostered new schools of thought and literary forms. Confucian scholars, such as Itō Jinsai and later Ogyū Sorai, responded to the Song Confucian ideology critically, freeing literature from the rigid moral perspective advocated by those Song Confucian scholars. Many issues raised in Hanabusa sōshi pertain to Jinsai's and Sorai's school of thought as well. The imported Chinese vernacular narratives along with related literary comments also transformed early modern narrative fiction, generating new literary discourses, and Hanabusa sōshi constitutes part of these discourses. Many of the stories in this collection are adaptations from three collections of Ming dynasty vernacular tales, now known as the San yan (lit. "three words"). Teishō wrote Hanabusa sōshi employing a mixed Sino-Japanese diction, which is indebted to the spread of Tōwagaku (Vernacular Chinese Studies). The emergence of Hanabusa sōshi is inseparable from the cultural pluralism that characterised intellectual discourse at this time. Hence our understanding of this work will never be complete without analysing the work in relation to those intellectual movements. I will apply Mikhail Bakhtin's dialogic criticism in my analysis of Hanabusa sōshi, paying particular attention to the narratives' relationships with the "multi-voiced" discourses that they had responded to. I argue that, by incorporating these voices in his narratives, Teishō adapts the themes raised in the San yan source tales to generate an ideal society within the world of Hanabusa sōshi. en
dc.publisher ResearchSpace@Auckland en
dc.relation.ispartof Masters Thesis - University of Auckland en
dc.rights Items in ResearchSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated. Previously published items are made available in accordance with the copyright policy of the publisher. en
dc.rights Restricted Item. Available to authenticated members of The University of Auckland. en
dc.rights.uri https://researchspace.auckland.ac.nz/docs/uoa-docs/rights.htm en
dc.title Pluralism and the Textual Construction of an Ideal Society: A Dialogical Approach to Hanabusa sōshi en
dc.type Thesis en
thesis.degree.grantor The University of Auckland en
thesis.degree.level Masters en
dc.rights.holder Copyright: The author en
pubs.elements-id 321277 en
pubs.record-created-at-source-date 2012-03-15 en
dc.identifier.wikidata Q112892106


Files in this item

Find Full text

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Share

Search ResearchSpace


Browse

Statistics