Contact phenomena in the Serbian community in New Zealand: The language of the first-generation bilinguals

Show simple item record

dc.contributor.advisor Meyerhoff, M en
dc.contributor.author Mincic-Obradovic, K en
dc.date.accessioned 2018-02-12T02:35:53Z en
dc.date.issued 2017 en
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/2292/36915 en
dc.description.abstract This thesis investigates the Serbian-English contact situation in New Zealand. It examines the language of 37 late bilinguals born in Serbia, who have been living in New Zealand for approximately ten to twenty years. Data for the analysis was collected in the 2004-2013 period, and comprises e-mail, text and Skype messages. Starting from Matras' (2009) functional approach, based on the view that language is a social activity and that communication is goal-driven, the study looks at the replication of English lexical matter items (MAT-replication) and their integration into Serbian, as well as at constructions which use Serbian lexemes but are modelled on English language patterns (PAT-replication). It investigates how the process of replication from English emerges in bilingual repertoires in New Zealand Serbian, and what factors contribute to this process. This study endorses Matras' argument that bilinguals, who have the repertoires of two languages at their disposal, exploit both of their languages, and make the most effective use of their full bilingual repertoire. This is particularly visible where lexical insertions are used consciously to achieve special conversational effects. Analysis shows that Serbian remains the pragmatically dominant language of first-generation Serbian immigrants in New Zealand, and supplies both the matrix and the morpho-syntactic frame. English is becoming stronger over time, and both MAT- and PAT-replications become more frequent. There is also an increase in innovations which are result of malfunctions in language selection, such as the borrowing of English-origin discourse markers, the loss of case markings in Serbian nouns, and failure to assign Serbian case markings to replicated English nouns. The study confirms that observed changes very much reflect creativity of individual participants, and that social factors have an important role in facilitating propagation of innovations in this bilingual community. en
dc.publisher ResearchSpace@Auckland en
dc.relation.ispartof PhD Thesis - University of Auckland en
dc.relation.isreferencedby UoA99264957409802091 en
dc.rights Items in ResearchSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated. Previously published items are made available in accordance with the copyright policy of the publisher. en
dc.rights.uri https://researchspace.auckland.ac.nz/docs/uoa-docs/rights.htm en
dc.rights.uri http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/nz/ en
dc.title Contact phenomena in the Serbian community in New Zealand: The language of the first-generation bilinguals en
dc.type Thesis en
thesis.degree.discipline Linguistics en
thesis.degree.grantor The University of Auckland en
thesis.degree.level Doctoral en
thesis.degree.name PhD en
dc.rights.holder Copyright: The author en
dc.rights.accessrights http://purl.org/eprint/accessRights/OpenAccess en
pubs.elements-id 724151 en
pubs.record-created-at-source-date 2018-02-12 en
dc.identifier.wikidata Q112932541


Files in this item

Find Full text

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Share

Search ResearchSpace


Browse

Statistics